About YF Translations for Food

YF Translations for Food is a home-based translation service operated by Yasuyo Fuwa, a Japanese freelance translator. I directly deal with clients and offer J-E and E-J translation services focusing on food texts such as menus and recipes.

I have a keen interest in food and cooking, besides being a professional translator. I am a self-taught amateur cook, and my knowledge comes from eating, reading and experiencing food of various countries. I have lived and worked in Switzerland, England, Belgium, U.A.E. and China. I was back again in England and have been living here since March 2015. My husband is a Chef as well as French, and we both like eating and cooking and are enjoying a wide variety of foods every day.


I was in the hospitality industry before I started working as a translator. I was not working in restaurants, but I was partly involved in basic restaurant management, menu planning and food service operations.


If you are a restaurant owner and your restaurant has many Japanese guests, you may need the menus translated into Japanese. If you are a restaurant owner in Japan and you have guests from various countries having a trouble explaining menus written in Japanese, you may need the menus translated into English. Then, YF Translations will be your solution.


I am posting pictures of my food on this blog to give you some ideas about food translations that I can offer.


Please feel free to contact me anytime if you have any food translation request.


To get a quote for your translation, please see Translation Procedure.


I am also offering business translation services and visit at 

YF Translations for Business for more details and my availability.

Thank you for your visit and I am looking forward to working for clients around the world!


YF Translations for Foodは、日本人フリーランス翻訳者の不破康予が運営する在宅翻訳サービスです。お客様との直接取引により、メニューやレシピなど料理関係の翻訳サービスを提供しています。


私はプロの翻訳者ですが、同時に食や料理にとても興味があります。料理に関しては素人ですが、食べること、料理の本、各国の食体験を通して、独学で身につけてきました。スイス、イギリス、ベルギー、アラブ首長国、中国で生活し、現地で仕事をする機会もありました。2015年3月より、再びイギリスに住んでいます。主人はシェフでフランス人、私たち夫婦は、食べること、料理が好きで、毎日バラエティーに富んだ食事を楽しんでいます。


私は翻訳者になる前、ホテル業に携わっていました。レストラン部門の所属ではなかったものの、レストランの運営、メニュー考案、サービス面で少しお手伝いをさせていただきました。


海外でレストランを経営している方で、日本人のお客様が多く、日本語に翻訳したメニューが欲しい、また日本でレストランを経営している方で、海外からのお客様が多く、日本語のメニューの説明が出来ず困っているので英語のメニューが欲しい、こんな時はYF Translationsがお手伝いをさせていただきます。


このブログでは私の作った料理の写真を掲載しています。私が提供する翻訳サービスのイメージを少しでも分かっていただければ幸いです。


料理関係の翻訳依頼があれば、お気軽にお問い合わせください。


翻訳のお見積りは、Translation Procedureをご覧ください。


ビジネス関係の翻訳サービスも提供しております。詳細およびスケジュールについてはYF Translations for Business(英語)およびYF Translations(日本語)をご覧ください。


ブログをご訪問いただき、ありがとうございます。


世界中のお客様とお仕事をさせていただくのを楽しみにしております!



YF Translations for Food
Translator: Yasuyo Fuwa
axelle726@gmail.com